Un wasap o wasapear, adaptaciones al español del uso de WhatsApp según Fundéu

| 1 julio, 2013 | 1 comentarios

El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), serían las adaptaciones adecuadas al español del uso de la popular aplicación de mensajería, según indica hoy la Fundación del Español Urgente.

whatsapp-logoFundéu BBVA explica hoy en su página web que «la letra es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras, en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo), criterio por tanto aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp, cuya denominación comercial conviene respetar.»

La Fundación del Español Urgente es una institución sin ánimo de lucro que tiene como principal objetivo impulsar el buen uso del español en los medios de comunicación. Fundéu BBVA surge fruto de un acuerdo entre la Agencia Efe y el banco BBVA, y trabaja asesorada por la Real Academia Española.

De modo que, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española, Fundéu BBVA asegura que no sería necesario usar cursivas ni comillas en el uso de ambas expresiones, así como que el plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.

Desde esta institución formada por periodistas, lingüistas, lexicógrafos, ortotipógrafos, correctores y traductores se apunta que, aunque también pueden resultar admisibles las adaptaciones guasap, plural guasaps, guasapear, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w.

Fundéu BBVA

Manuel Caro

Periodista. Cofundador de Applicantes. Buscando nuevas formas de comunicar como Responsable de Medios Sociales en Pearson. Loco por los viajes y la fotografía. Puedes escribirme a manu@applicantes.com, encontrarme en LinkedIno seguirme en Twitter
×

1 Comment on "Un wasap o wasapear, adaptaciones al español del uso de WhatsApp según Fundéu"

Trackback | Comments RSS Feed

  1. Srto wasap dice:

    ¿Qué es lo próximo en entrar a la lista de bien dicho? ¡Madremía, qué barbaridad!

Escribe un comentario